聞き間違われる英語
PleaseとPolice
WrinkleとWinco

これって、発音が似てると思いませんか?
活字ではものすごく説明しづらいのですが、「プリーズとポリィース」で、「ゥリンコゥとウィンコ」みたいな感じなんです。カタカナ表記には限界があるので、自分で書いてて微妙ですが、これが一番近いように思います。

わたしがこれ言うとね、ルームメイトにからかわれるんですよー。微妙な違いが言い分けられていないらしい、というか、面白がられているような。
わたしが明らかにPleaseと言っているのをわかっていて、
「え?なに??Police??」
と返してくる。何回か繰り返しているうちに自分でワケわかんなくなっていくんですけどね。

近くに外国人がいらっしゃる方は、聞いてみてください。
「似てるよねー???」←ムリヤリ
って。
[PR]
by naokochin1 | 2006-11-25 19:40 | English


<< アンパンマン サラエボ事件の裏側 >>