ひさしぶりの運転
おともだちに頼まれて、彼女のルームメイトの車を修理場から取ってきました。

車でないと行けない場所なので、
どうしても自分以外にひとり、運転できる人が必要だったんだそうな。

車の持ち主本人はしばらくいないそうで、
業者さんのところに置き続けるわけにいかないからというのが、
わたしに連絡をしてきた理由だそうです。
業者さんも、しばらく置かせてくれたってよさそうなもんですが。

わたし自身、車を所有していないので、
車に関して、わたしにはおそらく、一切の保険はかかっていないと思うんです。
でも、運転していて、別に気になりませんでしたけど。
↑もちろん、気をつけて運転しなくちゃ、とは思いましたよ。

実はわたしの免許証、いまだに日本の国際免許証なんです。
来年の1月に失効するので、そのときに、アメリカの免許の取得を考えるつもり。
それと同時に車を持つつもりはありませんが、
身分証明が必要なときに、いちいちパスポートを持っていくのは面倒。

どこかで筆記試験のサンプル問題を見つけたので、
ためしにやってみましたが、結構まちがえちゃうものなんですねー。
少なくとも、日本の免許は持っているので、知識がゼロではないのですが、
ホンバンの前は、ちょっとは復習しないといけないかも。

ところで、試験は英語のほか、メジャーな言語で受けられるそうで、
日本語もあるみたい。
日本語のサンプル問題を発見しました。
でも、翻訳サイトに入れたかのような文章です。
かなりの想像力が時々必要になります。
意味がわからなくて笑ったのはコレ↓

 防御的運転のルールの一つは?
  A. 緊張状態を保ち、目を絶えず動かす
  B. 走行中まっすぐ前を見る
  C. 貴方がヘマをやっても他のドライバーがうまく補ってくれる事を期待する。
  D. 最後のドタン場では危険を避ける自信を持つ


日本語なのに意味がわからなかった・・・・・・。
「防御的運転」は、Defensive Driving ですって。
英語のほうが、ニュアンスがつかめる気がしませんか?



ちなみに答えは、

・・・・・・普通に考えたらAしかないんですけど、やっぱりAでした。
[PR]
by naokochin1 | 2006-08-23 03:25 | American Life


<< のだめに触発されたわたし Interview >>