つかめなくて困っている言葉
Mention
がイマイチつかめません。

辞書も、見てみたんですけど・・・・・・↓

【英和】
話に出す、書く、
(簡単に)ふれる
述べる
表彰する

・・・・・・・・・この日本語だけ見せられても、
絶対に英語の単語は出てこない自信がありますよぉ。

まあ、日本語にうまく訳せる言葉だったら、
「つかめな~い」なんて言わないんでしょうけどね。

【英英】
(v) To write or speak about something/somebody, especially without giving much information

Nobody mentioned anything to me about it.
Sorry, I won’t mention it again.
Now that you mention it, she did seem to be in a strange mood.
Did she mention where she was going?
You mentioned in your letter that you might be moving abroad.
He failed to mention that he was the one who started the fight.

“Thanks for all your help.”
“Don’t mention it.”
-Used as a polite answer when somebody has thanked you for something

(n) An act of referring to somebody/something in speech or writing

He made no mention of her work.
The concert didn’t even get a mention in the newspapers.
He deserves a special mention for all the help he gave us.

んー・・・・・・・・・
動詞のほうだと、
気にしないよーみたいな意味かなぁ。
たいしたことじゃないけど、とりあえず言うよーみたいな感じ?
ついでだけどー、みたいな。

(・・・・・・なんじゃわたしの若者みたいなこの日本語は↑)

Don’t mention it. 
は、きちんとした言い方なのか・・・カジュアルな言い方だと思ってた。

名詞だと、
mention=attention
というかんじがします。

んー・・・
んんー・・・・・・・・・

そういえば、これ、人が使ってるの聞いたことがありません。
(TOEFLのリスニング問題には出たけど)
・・・・・・いつ、使うんだろ?
[PR]
by naokochin1 | 2005-11-29 08:19 | English


<< ライティングセンター 雨の季節 >>